《云南民族药大辞典》正式出版 为民族药物“审定正名”
中新网昆明6月26日电 (李晓琳)《云南民族药大辞典》新书发布会暨出版座谈会26日在云南中医药大学举行,该书共记载云南各少数民族药物1469种,为开展民族医药科研、教学和临床工作提供重要参考。
云南被誉为“动植物王国”和“百药之乡”,中医药资源居于全国第一位。境内居住着25个少数民族,千百年来,各族人民积累了丰富的防病治病经验与知识,民族医药有悠久的历史。
图为新书揭幕。 李晓琳 摄《云南民族药大辞典》由云南中医药大学组织编写,郑进、张超、钱子刚教授担任主编,60余位长期活跃在一线的民族医药工作者共同完成,上海科学技术出版社出版。该书分上下两册,共收集、挖掘和整理有文献资料记载的我国云南各少数民族药物1469种,每味药物从民族药名、异名、来源、药用部位、采收加工、药性、功效、主治、用法用量、禁忌、用药经验、附方、现代研究、附注等方面给予详尽阐述,并配有彩色药图和附录药物名称索引。
图为《云南民族药大辞典》。 李晓琳 摄该书主编、云南省中医药学会会长郑进坦言,“标准”是民族医药发展过程中存在的最大问题。“因为同一种药,不同少数民族的叫法不同、使用部位不同,甚至使用治疗的疾病也不尽相同。”为了进一步规范民族医药,云南中医药大学2010年在省科技厅的支持下申请了《云南民族药大辞典》项目,经过近十年的潜心研究,该书顺利出版。郑进说,该书不仅记载了1469种少数民族药物,还收集了8000个少数民族常用的药方,全面总结了云南各民族在临床实践中的用药经验,将为今后开展民族医药科研、教学和临床工作提供重要参考,也必将为云南民族医药产业的发展起到重要的支撑作用。
今年91岁高龄的国医大师张震评价该书是云南一项重大的科技成果,并在发布会现场为该书点赞。他说,云南发展民族医药有着得天得厚的优势并呈现出民族性强、地域性强及口述传承三个特点。“这既是特点,也是瓶颈。”张震坦言,因为云南很多少数民族没有文字,民族医药仅靠口耳相传,各少数民族之间语言不通,所以并不便于交流,民族医药的传承面临诸多问题和危机。张震表示,基于这一现实情况,《云南民族药大辞典》的意义更为重大,“这不是一般文献,它既是工具书,又是重要的参考依据,也是云南民族医药业能够进行广泛交流的载体。”
上海科学技术出版社副总编辑李
- 标签:
- 编辑:王虹
- 相关文章